Spanish teachers can never have enough soccer songs, can we? Soccer is such an important part of the culture in Spanish-speaking countries that it tends to come up in at least a small way in many texts that we teach.
I love this soccer song because the language is, overall, quite accessible to novice and intermediate learners as it contains mainly high-frequency words. It is also very repetitive and upbeat, which makes it a big hit in language classes! It would work great to include in any unit on soccer or sports (like Las chicas no juegan al fútbol americano) or with a novel like La Llorona de Mazatlán or Chapter 6 of Brandon Brown versus Yucatán by TPRS Publishing. Here's how to teach it:
- Purchase the song “Sube la mano y grita gol (no hay dos sin tres)” by Spain Latino Rumba Sound from the 2012 album ‘Los éxitos del verano/con Crisis y A Bailar’. Most versions contain the f*** word (instead of saying "sorry young man" they say "f*** you man"), so please be careful. The official music video linked on this post is clean! (Here is the link in case the video is not working: http://vimeo.com/67938772)
- Play the song for students and have them complete these CLOZE lyrics (Click here to download).
- Review the correct answers to complete the lyrics.
- Have students work in small groups (2-3 students) to translate as much of the lyrics as they can. They should not be able to translate everything!
- Bring the class back together and work together to translate the whole song (you will need to give translations for unfamiliar words)
- Discuss these questions about the song as a class (you may need to provide translations for words like cantante and canción):
- ¿La canción es de la perspectiva de un aficionado o de un jugador?
- ¿Cómo se siente el cantante?
- ¿Qué quiere el cantante?
- ¿Qué piensa el cantante?
- ¿Qué hace el cantante cuando marca un gol?
- ¿Qué significa “no hay dos sin tres”?
- ¿Qué hacen/quieren los aficionados?
- Describe el tono de la canción.
http://vimeo.com/67938772